あなたに絶対〜してもらいたいって英語でなんて言うの?
あなたに絶対〜してもらいたいってなんでいうんでしょうか⁇
ex/あなたに絶対に行って欲しい場所
回答
-
You must do it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『あなたに絶対〜してもらいたい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
You must do it.
『ぜひそれをやってもらいたい。』というようにmust を使って丁寧な勧誘を表すことができます。
その他にも、『あなたに絶対に行って欲しい場所』と言う時など、
These are the must-visit places for you.
という表現もできます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
must-visit 訪れなければ損をするような、必ず訪れるべき
参考になれば幸いです。
回答
-
I definitely want you to ...
-
You have to ...
ーI definitely want you to visit Lake Louise when you're in the Rockies.
「ロッキー山脈に行ったら絶対レイク・ルイーズに行ってほしい」
I definitely want you to ... で「私はあなたに絶対〜してほしい」
definitely で「絶対に・確実に」
the Rockies で「ロッキー山脈」
ーYou have to visit Niagara Falls since you're going to Toronto.
「トロントに行くなら、絶対ナイアガラの滝にも行くべきだよ」
You have to ... を使っても「あなたは絶対〜すべきである・〜しないわけにはいかない」
ご参考まで!
回答
-
I definitely want you to ...
-
You've got to ...
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I definitely want you to ...
絶対に〜してほしい
You've got to ...
〜は絶対すべきだよ
definitely で「絶対に」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。