あなたに絶対〜してもらいたいって英語でなんて言うの?

あなたに絶対〜してもらいたいってなんでいうんでしょうか⁇ ex/あなたに絶対に行って欲しい場所
default user icon
Miraiさん
2022/03/28 20:39
date icon
good icon

2

pv icon

396

回答
  • You must do it.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『あなたに絶対〜してもらいたい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You must do it. 『ぜひそれをやってもらいたい。』というようにmust を使って丁寧な勧誘を表すことができます。 その他にも、『あなたに絶対に行って欲しい場所』と言う時など、 These are the must-visit places for you. という表現もできます。 役に立ちそうな単語とフレーズ must-visit 訪れなければ損をするような、必ず訪れるべき 参考になれば幸いです。
回答
  • I definitely want you to ...

    play icon

  • You have to ...

    play icon

ーI definitely want you to visit Lake Louise when you're in the Rockies. 「ロッキー山脈に行ったら絶対レイク・ルイーズに行ってほしい」 I definitely want you to ... で「私はあなたに絶対〜してほしい」 definitely で「絶対に・確実に」 the Rockies で「ロッキー山脈」 ーYou have to visit Niagara Falls since you're going to Toronto. 「トロントに行くなら、絶対ナイアガラの滝にも行くべきだよ」 You have to ... を使っても「あなたは絶対〜すべきである・〜しないわけにはいかない」 ご参考まで!
回答
  • I definitely want you to ...

    play icon

  • You've got to ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I definitely want you to ... 絶対に〜してほしい You've got to ... 〜は絶対すべきだよ definitely で「絶対に」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

396

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら