世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理なら仕方ないですが、でも是非ともやってもらいたいって英語でなんて言うの?

いくつか依頼事項をメールします。もしできればというものと、絶対にやってもらいたいお願いごとがあって、それに是非ともやっていただきたいと書きたい。
default user icon
hideさん
2022/04/21 12:07
date icon
good icon

1

pv icon

2307

回答
  • If it's impossible, I understand, but I would like you to try your best.

ご質問ありがとうございます。 「無理」はimpossibleです。 「仕方ない」はthere is nothing to be doneとかthere is nothing that you/I can do about itなどですが、今回の使い方でI understand「無理なら納得します」がぴったりです。 そして、「やってもらう」はdo it for meとかdo your best for meですが、for meを抜いてもいいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I understand if it isn't possible, but I would really appreciate if you could do this

I understand if it isn't possible, 無理なら仕方ないですが、 直訳的にIt can't be helped if it isn't possibleになりますが、不自然な感じですね。こういう場合に英語で〜と認識しております(I understand if〜)という表現が多く使われています。 I would really appreciate if you could do this 是非ともやってもらいたい I would really appreciate if~は〜お願いできれば幸いです。みたいなイメージですね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2307

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2307

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら