ご質問ありがとうございます。
「早めに」はearlyとin advanceに訳せます。他の話に対してはquicklyとfastも使えると思います。
今回の「あげる」はgiveとprovideとsend outに訳せます。
例文:There are teachers who provide their lesson schedule well in advance and some who do it at the last minute.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「レッスンスケジュール」=「lesson schedule」
「けっこう」=「quite」
「早めに」=「early」
「あげている」=「is sent out」
この表現は英語をそのままで訳すことができます。
因みに、「直前であげる」は英語で「sends (it) out right before」と言います。カッコにある「it」は代名詞として「レッスンスケジュール」を指します。
後は「send out」の代わりに「give out」を言う場合もあります。
例文:
There are teachers who send out their DMM English Schedules quite early and teachers who send it out right before.
DMM英会話の予約レッスンスケジュールを結構早めにあげている先生と、直前であげる先生がいる。
ご参考になれば幸いです。
"レッスンスケジュールをけっこう早めにあげている"
- They put the lesson schedule up well in advance
- They upload the lesson schedule pretty early
レッスンスケジュールを早めにあげている先生がいる。
- There's a teacher that puts up the lesson schedule in advance.
レッスンスケジュールを直前であげる先生がいる。
- There's a teacher that uploads the lesson schedule at the last minute.
ご質問ありがとうございます。
「レッスンスケジュールをけっこう早めにあげている」はそのまま英語で「give the lesson schedule quite early」になります。
また、特に「直前であげる」という言い方を知りたいなら、「give right before」と言います。
例文:
The document is given right before the actual day it needs to be submitted so it's really inconvenient.
提出する日の直前に資料が渡されるので、本当に不便です。
ご参考になれば幸いです。