会心の出来って英語でなんて言うの?
「今日の料理は仕込みからちゃんと準備して作ったから会心の出来だ。」という文で使いたいです。
回答
-
"something I am proud of."
- "something I am proud of."
「会心」"gratification"
「出来」"occurence"
「会心の出来」できたことを誇るという意味がありますので "something" 「できたこと」”I am proud of" 「会心」"gratification" や "pride"
"Today's dish was prepared and cooked to perfection, so I'm very proud of it."
「今日の料理は仕込みからちゃんと準備して作ったから会心の出来だ。」
"~ so I am very proud of it" 「〜から会心の出来だ。」