職務質問って英語でなんて言うの?
渋谷で職務質問をされました。
英語でどのように表現できますでしょうか?
回答
-
A police officer stopped me to ask some questions in Shibuya.
-
I was pulled over and asked some questions by a police officer.
「警察官に止められて質問された」という表現が英語では自然かと思います。
車の場合、道路の端によせて止めることをpull overと言います。
I got pulled over.と聞いたら、運転中に警察に止められたんだなということを連想します。
回答
-
questioning
-
police checkup
職務質問という単語自体は
”questioning”や"police checkup"で表現できます。
"ask"とりも"question"の方が動詞として使う時は固い印象があります。
職務質問されました、と表現したい場合は
則岡さんが例文で紹介してくださっているように表現すると良いでしょう。