代行者って英語でなんて言うの?

職務代行者とか業務代行者というときの「代行者」って英語で何ていうのでしょうか?教えてください。
default user icon
Asuraさん
2019/08/16 12:07
date icon
good icon

8

pv icon

11620

回答
  • agent

    play icon

  • substitute

    play icon

"代行者"は「agent」となります。なお「agent」は"代理人"の意味も兼ねてますがそちらの方を表現したい場合は「substitute」をお使いになったほうが良いかと。「substitute」は"代わり、補欠"の意訳でも使えます。 例 ・I am an agent of~(私は○○の代行者です)
回答
  • agent

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「代行者」はagentまたはproxyと言います。substituteを使えないと思います。 職務代行者はduty agentです。 業務代行者はbusiness agentです。 例文:I am the business agent for this company. ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

11620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら