ご質問ありがとうございます。
まず、「Books are ○○」使いたいなら、この場合、「Books are a splurge」になります。
ただ、全体的に「私にとって本は散財です」と英語にしたいなら、そうすると、「For me books are a splurge」になります。
もし、「○○」のところに二文字を探している言葉であれば、「extravagant spending」の方が適切だと思います。
「Books are a extravagant spending.」になります。
ご参考になれば幸いです。
- "For me books are a luxury."
"for me" 「私にとって」"to me" も言えます。
"books are a luxury" 「本は散財です」
"luxury" は 「贅沢」という意味なので 「必要がない」というニュアンスもあります。
または "unnecessary luxury" も言えます。
"unnecessary" は 「必要がない」意味あります。
"to me books are an unnecessary luxury"