ご質問ありがとうございます。
英訳は下記の通りになります。
制作、脚本 production, script
絵 picture
原作 original work
また、「ドキュメンタリー小説から採用しました」と書きたいなら、英語で「Adapted from a documentary novel」になります。特に「the」が不要です。
ご参考になれば幸いです。
「制作、脚本、原作」は英語で「Production, Writing, Based on」です。こういうのは映画エンドクレジットにもよくあるもので、紙芝居でもテンプレートのように使われています。「Based on」は原作名の前につくことですが、ドキュメンタリー小説から採用したなら「Based on a documentary novel」で問題ありません。「The」を付けるのも不要です。
制作、脚本
Production, Writing
絵
Art
原作
Based on