"あれ?私がさっき言ったこと、正しかったかな。調べてみよ。"
- Was what I said before correct? I'll look it up.
Was I correct? I'm not sure.. は大丈夫です!自然です。
I'm checking it on the web. は少し古い言い方です。問題なく通じますけど、今の時代では "check on the web" を言う人はあまりいません。
"I'll check (online)" や "I'll google it" (ググってみる) はよく使われます。
"I'll check" を言えば、ほとんどの人はネットで調べるんだ~と思います。
"look it up" も同じです。
I'm not sure if it was correct or not. I'll check it out on the web.
Was it correct what I said earlier? I'll look into it.
ご質問ありがとうございます。
TOMOKOさんの書き方「Was I correct? I'm not sure.. I'm checking it on the web.」を少し直します。「I'm not sure if it was correct or not. I'll check it out on the web.」にしました。
また、別の言い方ですが、「Was it correct what I said earlier? I'll look into it.」と言えます。短くなりますが、「ネットで調べてみよ」はそのまま「I'll look into it.」で十分だと思います。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「Was I correct? Lemme look it up.」
=私合ってるかな?調べてみるね。
・「Was I correct? I'll look it up just in case.」
=私合ってるかな?一応調べてみるね。
(例文)Was I correct? I'll look it up just in case because I'm not sure.
(訳)私合ってるかな?分からないから一応調べてみるね。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco