こう思ってるのって私だけ?って英語でなんて言うの?

気象情報では台風上陸と言ってるけど、
今回はそれると思うよ。
あれ?こう思ってるのは私だけ?
female user icon
kyokoさん
2018/06/30 23:14
date icon
good icon

5

pv icon

8223

回答
  • Am I the only one who thinks like this?

    play icon

「気象情報では台風上陸と言ってる」というシチュエーションに「今回はそれると思うよ」というのは I think this time it will veer away で表現できます。

例文 Am I the only one who thinks that the typhoon will veer away?
「台風がそれるというのは、私だけ思ってるのですか?」

参考になれば幸いです。
回答
  • Am I the only one thinking like this?

    play icon

  • I doubt it.

    play icon

kyokoさん

ご質問ありがとうございます。
台風の事だけでなく、使える表現をご用意いたしました。

Am I the only one thinking like this?
→私だけ?
というニュアンスに一番近いのでは?と思います。

I doubt it.
→そうかな?そうは、思わないよ。
よく、ネイティブが使う発言です。

参考にされてみてください。
good icon

5

pv icon

8223

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら