Whenever I'm on my bike doing deliveries on a windy day, I really have to use my body strength.
ご参考になれば幸いです。
「バイクで配達するのは風が強くて体力を使います」は英語で「Whenever I'm on my bike doing deliveries on a windy day, I really have to use my body strength.」と言います。
また、英語で「bike」は「自転車」という意味ですが、この場合、「オートバイ」と言いたいなら、「motorcycle」の方が正しいです。
適切な英単語を選んでください。
ご参考になれば幸いです。
I deliver food on a scooter. When it's windy out, it's hard to keep my scooter straight, so I get more tired.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI deliver food on a scooter. When it's windy out, it's hard to keep my scooter straight, so I get more tired.
「スクーターでフードデリバリーをしています。風が強い日は、スクーターをまっすぐ保つのが大変で、いつもより疲れます」
このように、なぜ体力を使うのかを説明した方が自然な文になりますよ!
ご参考まで!