世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こんな風の強い日に自転車乗らない方がいいよって英語でなんて言うの?

子どもが自転車に乗りたくて、しかたがありません。しかし、とても風が強く、風にあおられて倒れてしまいそうなくらい風が吹いています。
default user icon
milk and cookieさん
2019/06/17 22:58
date icon
good icon

5

pv icon

2726

回答
  • It's better not to ride your bicycle on a windy day like this.

    play icon

「~ない方がいい」は、英語で "it's better not to..." と言います。アドバイスをあげるとき、これをよく使うことができます。ですから、最初に "It's better not to..." から始まります。 では、「こんな風の強い日に自転車乗らない方がいいよ」は、"It's better not to ride your bicycle on a windy day like this." と訳すことができます。
good icon

5

pv icon

2726

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら