桜が綺麗な道を通って駅へ向かったって英語でなんて言うの?
駅に向かう途中、タクシーの運転手さんが桜が綺麗な道を通ってくださいました。
回答
-
The taxi driver took me down a road to the train station where there were lots of cherry trees in blossom.
-
The taxi driver took another route to the train station so I could see some beautiful cherry blossoms on the way.
ーThe taxi driver took me down a road to the train station where there were lots of cherry trees in blossom.
「タクシーの運転手はたくさんの桜の木が咲いている道を通って駅へ連れて行ってくれた」
to take someone down a road で「人を通りへ連れて行く」
cherry trees で「桜の木」
in blossom で「花が咲いて」
ーThe taxi driver took another route to the train station so I could see some beautiful cherry blossoms on the way.
「タクシーの運転手は、私が道中に綺麗な桜の花を見れるよう、駅への別のルートを通ってくれた」
to take another route で「別のルートを通る」
to see some beautiful cherry blossoms で「綺麗な桜の花を見る」
on the way で「〜の途中で・〜へ行く道で」
ご参考まで!
回答
-
The taxi driver took me down a road with beautiful cherry blossoms on the way to the station.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
The taxi driver took me down a road with beautiful cherry blossoms on the way to the station.
駅に向かう途中、運転手さんが桜が綺麗な道を通ってくれました。
on the way で「途中」を英語で表すことができます。
ぜひ参考にしてください。