世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

体にしみわたるって英語でなんて言うの?

運動や風呂の後などにコーラやビールを飲んだ時、あーー体に染み渡る!はどのように表現すれば良いでしょうか。参考例も教えてください。
default user icon
Summerさん
2022/04/07 21:23
date icon
good icon

5

pv icon

4777

回答
  • This beer is so refreshing!

  • I feel like a new man!

「染み渡る」は英語で to soak through や to permeate などと言えますが、この場合にこれらの単語を使って言うと不自然なので、次のように言うと良いでしょう。 ーThis beer is so refreshing! 「このビールすごく体を爽やかにする! ビールが体に染み渡って refreshing「心身を爽やかにする・元気づける」というニュアンスです。 ーI feel like a new man! 「生き返る!」 to feel like a new man で「生き返る・生まれ変わる」 ビールが体に染み渡って生き返った!というニュアンスです。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

4777

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4777

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら