There's a connection between adding a label and an increase in sales.
There seems to be correlation between adding labels and an increase in sales.
ご質問ありがとうございます。
「ラベル付きの方が売り上げ増に繋がる」は英語で「There's a connection between adding a label and an increase in sales.」と言います。
別の言い方ですが、「There seems to be correlation between adding labels and an increase in sales.」でも言えます。最初の「There seems」は「~らしい」という意味です。この場合、「ラベル付きの方が売り上げ増らしい」なので、適切な言い方だと思います。
ご参考になれば幸いです。