結婚を意識しだすと若い時ほどかっこよさにはこだわらないようになります。
ご質問ありがとうございます。
「30を超えると」はonce turning 30 (years old)とかAfter turning 30とかafter 30とかonce reaching 30などに訳せます。
「外見」はappearanceまたはlooksです。looksの方がカジュアルな言い方です。
ご参考になれば幸いです。
ーOnce women reach the age of thirty, they become more concerned with what's inside a man's heart than his outward appearance.
「女性は30歳を過ぎると、男性の外見より中身をもっと重視するようになる」
to reach the age of thirty で「30歳になると」
to become more concerned with ... で「〜にもっと関心を持つようになる・〜をもっと気にするようになる」
inside someone's heart で「人の心の内側」
outward appearance で「外見」
ご参考まで!