外見以上の中身って英語でなんて言うの?

外見よりさらに中身が素敵だと言うことを言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/20 19:57
date icon
good icon

2

pv icon

3251

回答
  • Better than expected.

    play icon

もう少し詳しい状況の説明がないと訳しにくいですが、「期待以上」や「期待を超えた」のように訳しました。
回答
  • He/She is not just good-looking. He/She also has a great personality

    play icon

  • He/She is not just a pretty face.

    play icon

「外見よりさらに中身が素敵だ。」は、 "He/She is not just good-looking. He/She also has a great personality." という表現を使うことも出来ます。 "good-looking"は、「外見のいい」 "personality"は、「性格」 という意味です。 また、 "He/She is not just a pretty face." 「彼/彼女は顔がいいだけじゃない(中身もいい)。」 と言うことも出来ます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The way you look isn't important. What matters is your personality.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m The way you look isn't important. What matters is your personality. 「あなたの見た目は重要ではない。重要なのは、あなたの性格だ」 the way you look「あなたの見え方」 what matters「重要なこと」 personality「性格」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

2

pv icon

3251

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら