いつも無理難題を要求してくる相手(取引先)に対して、最終的には要求を満たすように努力はしていますが、どうしていつも難しいことを言ってくるのですか?と冗談ぽく伝えたいのですが、どう表現したらいいでしょうか?
"どうしていつも難しいことを言ってくるの"
- Why are you always saying such difficult things.
どうしていつも難しいことを言ってくるのですか?と冗談ぽく伝えたい
- Why must you make my job so difficult? (どうしていつも仕事を難しくるするの?の意味です。よく冗談として使われます。)
- Why do you always have such difficult tasks for us? (どうしていつも難しい仕事があるのですか?なんか疲れた感じで言えます)
ま、こういう冗談をするとき、その後に軽い文や言葉を入れるのも良いです。メールとかで冗談をすると全部通じない場合も多いので、気を付けてください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『どうしていつも難しいことを言ってくるの』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Why are you asking us to do difficult things all the time?
と言えます。
続けて
We are getting used to dealing with almost impossible tasks, thanks to you:)
『あなたのおかげで不可能に近い作業に取り組むことに慣れてきました笑』と付け加えるとよいかもしれないですね!
参考になれば幸いです。