世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

引越しの挨拶って英語でなんて言うの?

引越した部屋のお隣が英語圏の人だった場合の挨拶ってどの様な表現が良いのでしょうか? 「お隣に引っ越してきた〇〇です。よろしくお願いします。つまらないものですが‥」 インターホン越しに、粗品を渡すために玄関を開けるようお願いする表現も知りたいです。
default user icon
Yutaさん
2022/04/14 20:31
date icon
good icon

0

pv icon

4900

回答
  • Hello, I just moved in next door. I just wanted to say hi and give you a small present.

  • Hello, I just want to give you a small gift. Could I hand it to you here?

ご質問ありがとうございます。 "Hello, I just moved in next door."=「こんにちは、隣に引越して来ました。」 "I just wanted to say hi"=「ちょっと挨拶をして」 "and give you a small present."=「そしてちょっとプレゼントをあなたに渡したいです。」 ② "Hello, I just want to give you a small gift."=「こんにちは。ちょっとプレゼントをあげたいです。」 "Could I hand it to you here?"=「ここでお渡ししても良いですか?」 ☆"small" はこの場合「つまらないもの」という意味で使っています。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Introduce myself after moving in

ご質問ありがとうございます。 「引越しの挨拶」は英語で「Introduce myself after moving in」と言えます。 また、実際の挨拶するとき、「Hello, my name is ○○. I just moved in next door. I just wanted to introduce myself after moving in.」という風に言えます。 尚、国による違うかもしれませんが、アメリカの場合、人によるやります。 ただ、この方法で最初から隣の人と仲良くできるように良いアイデアと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

4900

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4900

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら