世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

治りつつあったのにまた再発って英語でなんて言うの?

病気のトピックで、何年も摂食障害で最近治りつつあったのにまた再発した。(姉の話です) 説明が出来そうもありません。よろしくお願い致します。

default user icon
Summerさん
2022/04/15 18:13
date icon
good icon

5

pv icon

3375

回答
  • She was starting to get better, but she had a relapse recently.

  • She was getting better, but she got bad again.

ーShe was starting to get better, but she had a relapse recently.
「彼女は治りつつあったが、最近再発した」

ーShe was getting better, but she got bad again.
「彼女は治りつつあったが、また悪くなった」

例:
My sister had an eating disorder for several years, and she was starting to get better, but she had a relapse recently.
「姉はここ数年、摂食障害を患っていて、治りつつあったが最近再発した」
eating disorder で「摂食障害」

ご参考まで!

回答
  • "(They) were getting better but (they) relapsed."

  • "(They) were getting better but (they) relapsed."
    "(They) were getting better" 「治りつつあった」"they were recovering" や "they were in the process of getting better" も使えます。
    "but" 「のに」
    "(they) relapsed" 「また再発」"they got sick again." も言えます。

この場合には "they" は "sister" 「姉」のことを表します。
"My sister was getting better but she relapsed."

good icon

5

pv icon

3375

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3375

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー