世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

久しぶりだった期間の違いで変わる「久しぶり〜」って英語でなんて言うの?

挨拶のシーンで、 1ヶ月ぶりくらいでの「久しぶり!」と、1年〜数年ぶりくらいでの「久しぶり!」では使い方が違いますか? よく使うのは Long tine no see! It’s been a while! です。久しぶり度合いによって使い分けた方がいいですか?
female user icon
Chisaさん
2022/04/15 19:24
date icon
good icon

55

pv icon

17170

回答
  • Long time no see!

  • It's been so long!

  • It's been way too long!

ご質問ありがとうございます。 期間によって、違う表現を使います。 まず、1ヶ月ぶりくらいでの「久しぶり!」の場合、「Long time no see!」や「It's been a while!」は適切です。 1年ぐらいでしたら、「It's been so long!」と言えます。 数年ぶりの場合、「It's been way too long!」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's been some time.

  • It's been ages.

  • It's been forever.

ご質問いただきありがとうございます。 確かに、「久しぶり!」のニュアンスは、具体的な時間によって変わることがあります。 1ヶ月ぶりくらいであれば、「It's been some time.」と言えます。これは「しばらく時間が経った」を意味します。 また、「Long time no see!」や「It's been a while!」も1ヶ月から数ヶ月ぶりに会うときに使うことができます。 逆に、1年以上ぶりの場合は、「It's been ages.」または「It's been forever.」と言えます。これらは「本当に長い時間が経った」という意味です。 ただし、これらはあくまでも一般的なガイドラインで、具体的な表現はコンテキストや個々の感覚によるものなので、あなたが最も自然に感じるものを使ってみてください。 役立つといいですね!
good icon

55

pv icon

17170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:17170

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー