綺麗な亡くなり方って英語でなんて言うの?

過去の独裁者達は「綺麗な亡くなり方」をしていない。 の「綺麗な(安らかな)亡くなり(死に)方」の適切な表現方法をご教示頂きたく宜しくお願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2022/04/16 07:46
date icon
good icon

1

pv icon

118

回答
  • beautiful death

    play icon

  • honorable death

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「綺麗な」はbeautifulです。そして、「亡くなり方」はway of dyingとmethod of deathですが、この場合、deathだけで自然な表現になります。映画と神話(特に古代のローマとギリシア)の話で武士がbeautiful deathとhonorable deathをいつでも狙っています。 例文:The warrior sought an honorable death on the battlefield. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Those dictators in the past did not die in peace.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 Those dictators in the past did not die in peace. とすると、『過去の独裁者たちは安らかには亡くなりませんでした。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ die in peace 安心して死ぬ、静か・安らかに亡くなる dictator 独裁者、暴君、専制君主 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:118

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら