「お酢ジュース」って英語でなんて言うの?

オレンジや青梅などの果物を漬けたリンゴ酢を水に混ぜた、日本でいわゆる「お酢ジュース」を知り合いに紹介したいのですが、 fruit vinegar juiceでイメージが伝わるでしょうか? 酸っぱいという意味では sour juice of fruitなどの方が近いのでしょうか。
default user icon
chinami enmeiさん
2022/04/16 12:46
date icon
good icon

2

pv icon

229

回答
  • fruit vinegar juice

    play icon

ご質問ありがとうございます。 海外でも「お酢ジュース」は人気ですね。アメリカでは特にapple cider vinegar(リンゴ酢)が人気です。apple cider vinegar juiceはよく見られますが、apple cider vinegar drinkもよく見られます。 例:Orange vinegar drink 例:green plum vinegar juice ご参考になれば幸いです。
回答
  • vinegar juice

    play icon

  • vinegar drink

    play icon

  • Fruit vinegar

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「vinegar juice 」 =お酢ジュース (例文)I think vinegar juice is good for your health. (訳)お酢ジュースは健康に良いと思う。 ・「vinegar drink 」 =お酢ドリンク (例文)I don't really like vinegar drinks. (訳)お酢ドリンクはあまり好きではありません。 ※Fruit vinegar はりんご酢などの果実酢の事です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

229

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら