世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

資料を準備してないのでこの場で書きながら説明しますねって英語でなんて言うの?

オンラインミーティングで上司に説明をもとめられて、 「事前に資料を準備してないので、この場で内容をパワーポイントに書きながら説明していきますね」(皆にパワーポイントの画面をシェアしながら直接パワーポイントに説明内容を書きこみながら皆に説明していくイメージです) と言いたいです。 一番伝えたいのは、「この場で」(即興的に)やる感じです。
default user icon
tecnoさん
2022/04/17 10:38
date icon
good icon

1

pv icon

1770

回答
  • on the fly / in the moment

    play icon

  • I didn't prepare the documents, so I will give the explanation as I write it on the fly.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「即興的に」はimproviseと言います。例えば、ジャズでのソロがimprovisationです。今回の場合、improviseの使い方が下に書いておきます。 例文:I couldn't prepare the presentation materials, so I will improvise and explain as I write.「資料を準備してないのでこの場で書きながら説明しますね」 I couldn'tとI didn'tの違いとしてはI couldn'tでは「なんか起きて準備できなかった」というニュアンスです。I didn'tでは「わざとしなかった」の意味になりますので気を付けてください。 on the flyとin the momentはよりカジュアルな言い方です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1770

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら