よさこいは、Japanese dance, yosakoi. ですか?
よさこいのことは英語で "yosakoi dance" 「よさこいの躍る」や "Japanese dance" 「和風躍る」または "Japanese yosakoi dance" 「日本のよさこい躍る」を伝えます。
"I had a welcome event for my Yosakoi dance circle."
"I had a ~" 「〜があった」
"welcome event" 「新歓イベント」
"yosakoi dance circle" 「よさこいサークル」
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
先に述べられている通り、『よさこい』は、Yosakoi dance ですね!日本特有のものですので、
Yosakoi is an energetic style of group dancing that originated in Kochi, Japan.
『よさこいは、日本の高知で生まれたエネルギッシュなグループダンスです。』というように説明してもよいかもしれないですね!
There was a welcome party for the Yosakoi dance club at the university yesterday.
とすると、『昨日大学でよさこいサークルの新歓パーティーがありました。』とすることもできます。
参考になれば幸いです。