When her ego was on the brink of collapse, she started studying for the first time.
ご質問ありがとうございます。
「寸前で」はon the brink ofとon the verge ofと言います。この二つがcollapse(崩壊)とよく使われています。
例:In many countries, Democracy is on the verge of collapse.
「初めての勉強を始めた」をstarted studying for the first timeに訳しましたが、最後のfor the first timeを抜いても意味が変わらないと思います。
ご参考になれば幸いです。