世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悪意あったねって英語でなんて言うの?

今の言い方悪意あったねとふざけて言う時
female user icon
yoshikoさん
2016/08/30 13:44
date icon
good icon

16

pv icon

14551

回答
  • You sounded malicious.

  • You really sounded malicious to me.

悪意のある、という意味ではMaliciousという単語があります。 あなたがさっき言ったこと悪意があるように聞こえたよ。 という意味では You sounded malicious! (いまの悪意あったよね) Oh no! You really sounded malicious just now. (うわ、いまの一言めちゃ悪意的だったね) You really sounded malicious to me. (さっきのすごく悪意あるように聞こえたな/たけど) という表現を覚えてみてはいかがでしょうか。 いずれにせよ少し皮肉っぽく言う表現なので、これがトラブルの元になることはなさそうですが、喧嘩している時だったらこれがきっかけで勃発する可能性がありますのでご注意ください。 ご参考になりましたら幸いです〜!
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English
回答
  • "Dude, that sounded mean!"

フレーズ "Dude, that sounded mean!" は冗談として使うことができます。"Dude"はカジュアルな口語で、友達を指す場合によく使われます。"mean"は「意地悪な」という意味ですが、このフレーズの文脈では「どこかで悪意がある」というニュアンスが伝わります。 ただし、相手が機嫌を損ねたり怒ったりしないよう、慎重に使用することをお勧めします。友人間のジョークとして、または非公式なスラングとして非常に一般的に使用されています。分かりやすい表現で、相手もこれがジョークであると理解するでしょう。
good icon

16

pv icon

14551

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:14551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら