「予算」=「budget」なので、
「○○は予算オーバー」と言いたい場合、以下が考えられます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○○ is over my budget
○○ is outside my budget
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
これが一番ストレートに翻訳した形となります。
使用例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ヨーロッパは少し予算オーバーのため、タイのリゾート地にしようかと。
Europe is a little over my budget, so I'm thinking about staying at a resort in Thailand.
ハワイだと予算オーバーなので、もっと近いところにしようと思う。千葉とか。
Hawaii is outside my budget. I was thinking somewhere closer to home, like Chiba.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
もうちょっと面白い言い方をお求めの方は以下などいかがでしょうか。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○○ is too pricey
the price for ○○ is too steep
○○ costs an arm and a leg
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
どれも「〔出費が〕高くつく」という意味になります。
使用例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Les Deux Magots is a bit too pricey. Let's do McDonalds!
レ・ドゥ・マゴは高すぎる。マックにしよう、うん。
Real diamonds cost an arm and a leg, even if it's a wedding ring we're talking about here. Get the b*tch glass!
いくら結婚指輪と言っても、本物のダイヤは高すぎるでしょ。ガラスにしちゃいなよ!
5,000 yen for a steak? Too steep.
ステーキで5,000円?高すぎっしょ。
Dining at a fancy restaurant is too pricey, we should find a cheaper alternative.
高級レストランでの食事は高すぎます、もっと安い代替案を見つけましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I guess I will visit and stay at a resort in an Asian country. I cannot afford to go to Europe...
予算オーバーという言い方は他の先生方が解説されていますので別の表現を。
お金絡みで○○できる、○○できないという言い方の際には
can afford to...
...する金銭的余裕がある
cannot afford to...
...する金銭的余裕がない
を覚えておくといいかもしれません。
I cannot afford to go to Europe.
ヨーロッパへ行く程の(金銭的)余裕がないよ。