赤字分を補填したいって英語でなんて言うの?

先日のイベントは予想外に予算オーバーで、今回新たなグッズの販売の売上で、赤字分を補填したいと思います。と言いたいです。なるべくカジュアルな、できればBritishな表現を(相手がBritishなので)教えてください。
default user icon
Rieさん
2019/01/10 22:57
date icon
good icon

4

pv icon

5983

回答
  • compensate for the shortfall

    play icon

  • make up for red ink elsewhere

    play icon

  • fill in the gap in the budget

    play icon

この意味の色々な表現があります。どれでもイギリス人に通じると思います。
例文2の「elsewhere」は「予算のほかの部分」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

4

pv icon

5983

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5983

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら