赤字分を補填したいって英語でなんて言うの?
先日のイベントは予想外に予算オーバーで、今回新たなグッズの販売の売上で、赤字分を補填したいと思います。と言いたいです。なるべくカジュアルな、できればBritishな表現を(相手がBritishなので)教えてください。
回答
-
compensate for the shortfall
-
make up for red ink elsewhere
-
fill in the gap in the budget
この意味の色々な表現があります。どれでもイギリス人に通じると思います。
例文2の「elsewhere」は「予算のほかの部分」という意味です。