今日はウーバーイーツじゃなくてって英語でなんて言うの?
毎日ウーバーイーツ頼んでる友人へ。今日はウーバーイーツじゃなくて料理するんだねと言う時です。
回答
-
instead of getting Uber Eats
ウーバーイーツ頼む=To get Uber Eats
Today instead of getting Uber Eats, you'll cook something, right?
今日はウーバーイーツじゃなくて(あなたが)料理するんだね
こういう場合の「じゃなくて」は直訳的にnotとかになりますが、Today not Uber Eatsは不自然な表現です。こういう場合で「代わりに」みたいな表現を使うことが多いです。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
You're not getting/ordering Uber Eats today, huh?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
You're not getting/ordering Uber Eats today, huh?
今日はウーバーイーツ頼まないんだ?
get Uber Eats や order Uber Eats で「ウーバーイーツを頼む・注文する」と言えます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
You're not ordering on Uber Eats today?
ご質問ありがとうございます。
・「You're not ordering on Uber Eats today?」
=今日はウーバーイーツで注文しないの?
(例文)You're not ordering on Uber Eats today?// I decided to cook.
(訳)今日はウーバーイーツで注文しないの?//料理する事にした。
(例文)You're not ordering on Uber Eats today?You order it everyday.
(訳)今日はウーバーイーツで注文しないの?毎日注文してるのに。
便利な単語:
delivery app=食品配達アプリ
application/app=アプリ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco