ガス灯の暖かい色に包まれるって英語でなんて言うの?

運河の写真と一緒にキャプションを添えたかったのですが、"ガス灯の暖かい色に包まれる夜の小樽運河" The warm light from the gas lamps is embracing the canal of Otaru. どこか不自然であれば自然な言い方を教えてください。又、"夜の" をどこに入れるのでしょうか。
default user icon
Chiakiさん
2022/04/24 18:02
date icon
good icon

1

pv icon

314

回答
  • The warm light from the gas lamps is blanketing the Otaru canal.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「包まれる」はto wrapとかto coverとかto envelopeなどですが、embraceはあまり思い浮かびません。上記に使っているblanketingはよく聞こえる表現です。光と雪の話でよく使っています。 例文:The soft light of the gas lamps is coving the Otaru canal. ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

314

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら