世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

少し経過を見てみましょうか、経過観察しましょうかって英語でなんて言うの?

外来での医師の言葉。診察に来た患者に対し、現時点では問題なさそうだが、まだ不安そうな患者に対する言葉として、「少し経過をみてみましょうか」と言ったニュアンスです。
default user icon
Nikkiさん
2022/04/26 06:01
date icon
good icon

2

pv icon

891

回答
  • Let's keep monitoring how you're feeling. Would you like to come in again in ~ weeks?

    play icon

Let's keep monitoring how you're feeling. 現時点では問題なさそうだが、まだ不安そうな患者に対する言葉として、「継続に様子をみましょう」みたいな意味です。how you're feeling = 様子、元気にしているかどうか、みたいなイメージです。 Would you like to come in again in 2 weeks? 経過観察(二週間後)しましょうか 医者さんにこういう場合でよく言われた表現です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Shall we continue monitoring how you're feeling?

    play icon

  • Shall we schedule a follow-up examination?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この二つの医師の言葉は丁寧な英語の表現にしましょう。特に不安そうな患者のためです。 「少し経過を見てみましょうか」=「Shall we continue monitoring how you're feeling?」 「経過観察しましょうか」=「Shall we schedule a follow-up examination?」 一般的に「経過観察」は「follow-up」になりますが、「follow-up examination」の方が医師の言葉のようだと思います。 後は「〜しましょうか」は英語にすれば、「Shall we...?」は医者っぽいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

891

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:891

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら