以下のように表現することができます。
Do you not like this sound?
この音は好きじゃないですか?
Does this sound bother you?
この音は嫌ですか?
sound で「音」を英語で表すことができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
「もしかして」は英語で「by any chance」や「perhaps」などと言いますが、このような状況ではちょっと硬いです。特に弟に言う場合です。だから、言わなくても大丈夫です。
主語は代名詞の「あなたは」だから「you」を使います。
上記の二つのフレーズをどっちでも使っても構いません。
因みに、「たわしで靴を洗う」=「washing shoes with a scrubbing brush」になります。
ご参考になれば幸いです。