世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雷の音を消すために音楽をつけてるって英語でなんて言うの?

愛犬が雷が嫌いで雷の音を誤魔化すために音楽をかけてるので そのことを説明したい
default user icon
kaoriさん
2022/08/18 09:57
date icon
good icon

1

pv icon

265

回答
  • "I put some music on to drown out the sound of the thunder."

    play icon

"I put some music on to drown out the sound of the thunder." "I put some music on" 「音楽をつけてる」"I have some music on" も同じように使えます。"some" も言わなくて大丈夫です。 "to ~" 「〜ために」 "to drown out ~" 「〜消すために」音があるの場合に使えます。もっと大きく落として他な音を聞こえないようにと言う意味です。 "the sound of the thunder" 「雷の音」 "thunder" は 「雷の音」と言う意味なので "to drown out the thunder" も言えます。 "I have music on to drown out the thunder"
回答
  • I'm playing some music to drown out the sound of the thunder because my dog doesn't like it.

    play icon

今雷が鳴って音楽をかけているなら、次のように言えます。 ーI'm playing some music to drown out the sound of the thunder because my dog doesn't like it. 「うちの犬は雷が嫌いなので、雷の音を消すために音楽をかけています」 もし雷が鳴るたびにいつもやっていることを説明するなら、次のように言えます。 ーMy dog doesn't like it when it thunders, so I usually turn on some music so he can't hear it. 「うちの犬は雷が嫌いなので、犬が聞こえないよういつも音楽をかけます」 ご参考まで!
回答
  • I have music on to drown out the sound of the thunder.

    play icon

  • I have music on so my dog can't hear the thunder.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I have music on to drown out the sound of the thunder. 雷の音を消すために音楽をつけています。 I have music on so my dog can't hear the thunder. 犬が雷の音を聞こえないように音楽をつけています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

265

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら