世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしかしてこの音嫌い?って英語でなんて言うの?

たわしで靴を洗ってたら、弟が耳をふさぎました。
default user icon
KOさん
2022/04/28 13:48
date icon
good icon

0

pv icon

1640

回答
  • Do you not like this sound?

    play icon

  • Does this sound bother you?

    play icon

以下のように表現することができます。 Do you not like this sound? この音は好きじゃないですか? Does this sound bother you? この音は嫌ですか? sound で「音」を英語で表すことができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • Do you not like the sound of this?

    play icon

  • Does this sound bother you?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「もしかして」は英語で「by any chance」や「perhaps」などと言いますが、このような状況ではちょっと硬いです。特に弟に言う場合です。だから、言わなくても大丈夫です。 主語は代名詞の「あなたは」だから「you」を使います。 上記の二つのフレーズをどっちでも使っても構いません。 因みに、「たわしで靴を洗う」=「washing shoes with a scrubbing brush」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1640

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら