世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1ドル130円を突破 20年ぶりって英語でなんて言うの?

20年ぶりに1ドル130円になってしまいました。

male user icon
DMM OSTUKAさん
2022/04/28 16:15
date icon
good icon

4

pv icon

6084

回答
  • It's been 20 years since one dollar is worth more than 130 yen.

"1ドル130円を突破 20年ぶり"
- It's been 20 years since one dollar is worth more than 130 yen.
- It's been 20 years since a dollar equals more than 130 yen.
- For the first time in 20 years, one dollar is more than 130 yen.

20年ぶりに1ドル130円になってしまいました。
- For the first time in 20 years a dollar has become 130 yen.

回答
  • It's been 20 years since 1 dollar has surpassed 130 yen.

  • It's been 20 years since the dollar to yen exchange rate has exceeded 130 yen.

ご質問ありがとうございます。

「1ドル」=「1 dollar」
「130円」=「130 yen」
「突破」=「surpassed」
「20年ぶり」=「it's been 20 years」

この表現を直訳することができます。

「突破」=「surpassed」ですが、「surpassed」の代わりに「exceeded」もよく使われると思います。

もっと具体的に言ったら、「1 dollar」の代わりに「the dollar to yen exchange rate」=「ドル円為替レート」と言っても構いません。

ご参考になれば幸いです。

good icon

4

pv icon

6084

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6084

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー