世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

信号が変わるのを待っているんだ。って英語でなんて言うの?

交差点あたりで友人と遭遇しました。ボーと立っているだけのように見えたようで何しているのか尋ねられました。 そんな状況で使えるフレーズを教えてください。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/04/28 18:59
date icon
good icon

1

pv icon

4551

回答
  • I'm waiting for the light to change.

"信号が変わるのを待っているんだ。" - I'm waiting for the light to change. - I'm waiting for the light to turn green. (信号が青に変わるのを待っているんだ) 「信号」は英語に訳すと "traffic light" や "signal" という言葉は出てくると思いますが、この場合はカジュアルな日常会話なので、"light" だけで全然大丈夫だと思います。
回答
  • I'm waiting for the light to turn green.

以下のように表現することができます。 I'm waiting for the light to turn green. 信号が青に変わるのを待ってるんだ。 アメリカ等では「青信号」を green と表現します。 日本語では「緑信号」とは言わないので違和感があるかもしれませんが、言われてみれば青信号は緑に近いですよね。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

1

pv icon

4551

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら