少し後ろにさがろう。水かけられちゃうよって英語でなんて言うの?
子どもと雨の日、信号待ちをしていました。あまり前に出て待っていると、走っている車に水をかけられそうなので、少し後ろにさがろうと子どもに提案したいです。
回答
-
We should back up a bit so we don't get splashed with water.
-
We should stand back a bit so the cars don't splash us with water.
1) We should back up a bit so we don't get splashed with water.
「水をかけられないように少し後ろにさがろう。」
2) We should stand back a bit so the cars don't splash us with water.
「車に水をかけられないように少し後ろにさがって立とう。」
「後ろに少しさがる」は
back up a bit
stand back a bit
などと使って言えます。
splash は「飛び散らす・はねかける」という意味で
get splashed with water で「水をかけられる」
となります。
ご参考になれば幸いです!