窓際族って英語でなんて言うの?

閑職に追いやられた、余剰の社員・職員
default user icon
Naokoさん
2022/04/28 23:15
date icon
good icon

1

pv icon

140

回答
  • employees were deemed useless and given a seat by the window with no real work to do

    play icon

他の英語圏の国はよくわかりませんが、アメリカでは「窓際族」ということがないですので、当てはまる単語はなかなかありませんね。多分アメリカならクビになりやすいですので。

employees who were deemed useless (使えないと認められた社員)
and given a seat by the window (窓際の席・机をもらっている)
with no real work to do (閑職を与えられた)

という表現で通じると思います。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら