世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

抽選に当たらないと見れないって英語でなんて言うの?

上野動物園のパンダは抽選で当たった人だけが見れるといった場面で使いたいです。
default user icon
Izuさん
2022/04/30 18:27
date icon
good icon

0

pv icon

2754

回答
  • Unless you win tickets in the raffle, you won't be able to see.

  • At Ueno Zoo, only the people who win tickets in the raffle are able to see the pandas.

ご参考になれば幸いです。 「抽選に当たらないと見れない」は英語で「Unless you win tickets in the raffle, you won't be able to see.」と言えます。 また、文脈で「上野動物園のパンダは抽選で当たった人だけが見れる」と説明したいなら、そうすると、「At Ueno Zoo, only the people who win tickets in the raffle are able to see the pandas.」と言う風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Only people whose name/number is drawn in the lottery can see the pandas at Ueno Zoo.

ーOnly people whose name/number is drawn in the lottery can see the pandas at Ueno Zoo. 「抽選に当たった人だけが上野動物園のパンダを見れる」 抽選方法がわかりませんが、名前を書いて抽選に応募する場合や、番号を引いて抽選する場合などは、このような言い方ができます。 抽選に当たらなかったことを言いたい場合は、次のように言えますよ。 ーI wasn't chosen in the lottery, so I wasn't able to see the pandas at Ueno Zoo. 「抽選に当たらなかったので、上野動物園でパンダを見れなかった」 ご参考まで!
回答
  • You can't see the pandas unless you win the lottery.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) You can't see the pandas unless you win the lottery. 「抽選に当たらない限りパンダは見れないよ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

0

pv icon

2754

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2754

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら