- "A close friend." 「親友」
気心知れた友達を表す時英語で "close friend" 「親友」や "old friend" 「旧友」を言います。なぜなら "a close friend" や "old friend" がよく自分のことをわかっていると気心知れると言うことです。
"It's so much fun spending time with a close friend" 「気心知れた友達と過ごしてとても楽しかった」
- "A friend that really gets me." 「気心知れた友達」
"a friend" 「友達」
"that really gets me" 「気心知れた」・「欲をわかってくれる」 "me" の代わりに "you" も言えます。
"It's really fun spending time with a friend that really gets you."
「気心知れた友達と過ごしてとても楽しかった」