互いに気心が知れていて、少し言うだけで通じる仲って英語でなんて言うの?

友人関係の話題です。「私たちは、互いに気心が知れていて、ちょっと言うだけで通じるんです!」

この内容を英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2021/09/16 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

565

回答
  • "We know each other so well that we can understand each other by only saying a little."

    play icon

  • "We know one another so well that we can understand what the other means without saying much."

    play icon

- "We know each other so well that we can understand each other by only saying a little."
"we know each other so well" 「互いに気心が知れていて」
"we can understand each other" 「お互いに通じられる」
"by only saying a little" 「少し言うだけで」

- "We know one another so well that we can understand what the other means without saying much."
"we know one another so well" 「互いに気心が知れていて」"each other" と "one another" は同じ意味を表します。
"we can understand what the other means" 「お互いに意味を通じられる」・「お互いに言いたいことをわかる」
"without saying much." 「少ししか言わなくても」・「少しだけ言うで」
good icon

1

pv icon

565

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら