マスクが当たり前になり、マスクはパンツのようになりました。外出時にマスクをしてない人は、外出時にパンツを履かないくらい非常識です。
人前でのノーマスクは、人前で裸でいるくらい非常識です。素っ裸くらい迷惑です。
素っ裸の人と同じ空気を吸っても病気は移らないけど、ノーマスクの人とは病気が移ります。
↑って、なんて言うの?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Masks are like underwear now.
マスクは今では下着のようなものです。
Not wearing a mask is like not wearing underwear.
マスクをしないのは下着をしないようなものです。
like ... で「〜のようなもの」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
"Masks are so commonplace now that they are similar in a way to underwear."
「マスクが当たり前になり、マスクはパンツのようになりました」
"Leaving the house without a mask is just as absurd as leaving the house not wearing underwear."
「外出時にマスクをしてない人は、外出時にパンツを履かないくらい非常識です」
"Being in front of other people without a mask is like being naked." 「人前でのノーマスクは、人前で裸でいるくらい非常識です」
"it's the same annoyance as being naked."
「素っ裸くらい迷惑です」
"If you breathe the same air as a naked person you wont get sick but if you breathe the same air as a person who isn't wearing a mask you will get sick."
「素っ裸の人と同じ空気を吸っても病気は移らないけど、ノーマスクの人とは病気が移ります」