人に靴を買ってもらうことは、次のように言うと良いでしょう。
ー〇〇 is going to buy me a new pair of shoes.
「〇〇が私に新しい靴を買ってくれる」
ーI'm getting a new pair of shoes from 〇〇.
「〇〇に新しい靴を買ってもらう」
ーIf I can't find a pair of shoes that I like, she's going to get me a watch instead.
「もし気に入った靴が見つからなかったら、代わりに時計を買ってもらう」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
... is going to buy me a new pair of shoes.
... is going to buy me new shoes.
いずれも「〜に新しい靴を買ってもらいます」の意味になります。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「She said she is going to buy me new shoes.」
=彼女は私に新しい靴を買ってくれるといいました。
(例文)My mom said she is going to buy me new shoes if I do well in the exam.
(訳)試験で良い点数を取ったら母は私に新しい靴を買ってくれるといいました。
・「She is going to buy me new shoes.」
=彼女は私に新しい靴を買ってくれます。
(例文)Hannah is going to buy me new shoes.
(訳)ハンナは私に新しい靴を買ってくれます。
便利な単語:
buy=買う
shoes=靴
お役に立てれば嬉しいです。
Coco