日本にいるのに日本語を勉強しないのは勿体無いと言いたいです。
つたないですが私の英文です。「〇〇なのに」はどうやって表現すればいいですか?
It is too good to miss that he do not study Japanese even though he is Being in a privileged environment.
It's a shame for him not to study Japanese, given the fact that he lives in Japan.
He lives in Japan, but he doesn't study Japanese. What a wasted opportunity!
ーIt's a shame for him not to study Japanese, given the fact that he lives in Japan.
「彼は日本に住んでいると言う事実を考えると、日本語を勉強しないのは勿体無い」
この場合、It's a shame ... で「勿体無い」と言えます。
ーHe lives in Japan, but he doesn't study Japanese. What a wasted opportunity!
「彼は日本に住んでいるのに日本語を勉強しない。もったいない!」
What a wasted opportunity!「なんという好機の無駄なんだ」=「もったいない」とも言えます。
ご参考まで!