やさしく時間がもったいないって英語でなんて言うの?

英語の曲作りたいんですけど
waste of time! waste of time!
と言う歌詞で明るめの曲なんですが
日本だと勿体無いよ!って
訳せるんですが、海外の方からしたら時間の無駄って感じでグサってくるんですか?
default user icon
tuuさん
2021/05/15 12:27
date icon
good icon

0

pv icon

558

回答
  • wasting time

    play icon

  • dillydally

    play icon

  • pass the time

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「時間がもったいない」はwaste of timeと言いますね。正しい文法で、It's a waste of time.になります。実はこの言い方は「すごい硬い」ではないと思います。例えば、Jack Johnsonの曲「Wasting Time」がすごく穏やかな感じですね。
https://www.youtube.com/watch?v=ebpTPmRiCHA

もっと楽しい言葉はdillydallyです。動詞として使っています。例:Don't dillydally.「時間を無駄にしないで。」

pass the timeはwaste timeと同じですが、「ゆっくりで時間を過ごす」みたいなニュアンスです(わざと時間を無駄にしたい時)。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

558

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら