3人組のお笑いコンビってなんていいますか?a three person comedy trio でいいんでしょうか。
ご質問ありがとうございます。
「3人組のお笑いコンビ」は英語にしたいなら、Ryoさんの英文「a three person comedy trio」はそのまま大丈夫です。これで通じられると思います。
もし、上記の言い方でも通じられない場合、「a comedy group of three people.」でも言えます。
ぜひ、どっちらでも使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。