我慢して寝ないように
あくまで英会話ということで、日常会話でよく使いそうな表現を考えてみました。「睡眠不足」などは直訳するとカタい表現になるので、「最近あんまり寝てなくてさ~、職場で寝落ちしちゃったよ」みたいな言い方をすると、ニュアンスが伝わるのではないかと思います。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
睡眠不足を英訳すると、「sleep deprived」や「sleep deprivation」は科学的な言い方なんですが、もっと簡単に言うために「didn’t get enough sleep」とも言えます。
「accidentally」や「on accident」、「by accident」、「didn’t mean to」などは「つい」の英語での言い方です。御覧のように色々のがありますね。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad