ニュースなどでマスクを外すタイミングについて話し合われるようになってきたため、そのような状況について説明したいです。
ご質問ありがとうございます。
① "Recently, there is a discussion going on"=「最近、~ような議論が行われている」
"whether it is alright to take off masks or not."=「マスクを外しても良いかどうかに関して。」
② "People are now talking about"=「人々は~について話している」
"whether it would be permissible to take the masks off or not."=「マスクを外しても良いかどうかについて。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"Recently" は「最近」を意味し、"discussions have been progressing" は「話し合いが進んでいる」という意味を持ちます。"about whether to stop wearing masks" は「マスクを外すかどうかについて」という具体的な内容を説明しています。
例文:
"Recently, discussions have been progressing about whether to stop wearing masks."
(「最近、マスクを外すかどうかについての話し合いが進んでいます。」)
関連語や類義語:
- Discussions(話し合い、議論)
- Debating(議論する)
- Progressing(進展している)
- Removing masks(マスクを外す)
- Mask mandate(マスク着用義務)
「話し合いが進んでいる」を "discussions have been progressing" というフレーズで表現することで、ニュースでよく聞く言い回しに近い表現となります。