担当者から別会社を設立したので今後はそちらと取り引きしてくださいと言われた。って英語でなんて言うの?

大手の会社との取引を今度は別に立ち上げた別会社と行ってほしい
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/30 17:37
date icon
good icon

1

pv icon

3383

回答
  • The person in charge told us that they have established a new company and asked us to make contact with them from now on.

    play icon

「取引する」は英語にするといろいろな言い方があると思いますが、この文脈だと
「(別会社と)新たに契約を結んで(ビジネスを)やっていってください」という解釈にしたので、上記のような訳出になりました。

その他の単語メモ:
担当者 a person in charge
会社を設立する to establish a new company
今後は  from now on
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
good icon

1

pv icon

3383

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら